Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

sich glänzend

  • 1 sich glänzend bewähren

    мест.
    общ. блестяще оправдать надежды, блестяще оправдать себя (о каком-л. средстве), блестяще зарекомендовать себя (о ком-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich glänzend bewähren

  • 2 das Wagnis hat sich glänzend gerechtfertigt

    Универсальный немецко-русский словарь > das Wagnis hat sich glänzend gerechtfertigt

  • 3 glänzend

    glänzend II part adj блестя́щий, сия́ющий; лосня́щийся; glänzendes Elend нищета́, прикры́тая вне́шним бле́ском
    glänzend II part adj блестя́щий, выдаю́щийся; ein glänzender Reinfall по́лный прова́л
    glänzend III part adv блестя́ще
    es geht mir glänzend я чу́вствую себя́ великоле́пно
    sich glänzend bewähren блестя́ще оправда́ть себя́ (о како́м-л. сре́дстве); блестя́ще зарекомендова́ть себя́ (о ком-л.)

    Allgemeines Lexikon > glänzend

  • 4 glänzend

    блестя́щий, блиста́тельный. adv блестя́ще. einen glänzenden Stil schreiben писа́ть блестя́щим сти́лем. sie verstehen sich glänzend у них великоле́пные отноше́ния. jdm. glänzende Versprechungen machen обеща́ть на- кому́-н. с три ко́роба. jd. ist in glänzender Form кто-н. в блестя́щей фо́рме. ein glänzendes Examen machen блестя́ще выде́рживать вы́держать экза́мен. jdm. geht es glänzend у кого́-н. великоле́пно иду́т дела́ | ein glänzender Reinfall по́лный прова́л. er hat sich damit glänzend blamiert он по́лностью опозо́рился э́тим

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > glänzend

  • 5 glänzend

    1.
    part I от glänzen
    2. part adj
    1) блестящий, сияющий; лоснящийся
    2) блестящий, выдающийся
    3. part adv
    sich glänzend bewährenблестяще оправдать себя (о каком-л. средстве); блестяще зарекомендовать себя (о ком-л.)

    БНРС > glänzend

  • 6 glänzend

    glä́nzend
    I part I от glänzen
    II part adj
    1. блестя́щий, сия́ющий; лосня́щийся
    2. разг. блестя́щий, выдаю́щийся

    ein glänzender R infall — по́лный прова́л

    sich glänzend bewä́ hren — блестя́ще оправда́ть наде́жды

    Большой немецко-русский словарь > glänzend

  • 7 glänzend

    1. замечательный, блестящий, великолепный (тж. ирон.). Er ist ein glänzender Redner. Man kann ihm stundenlang zuhören.
    "Wie ist deine Stimmung?" — "Glänzend!"
    Er hat sich bei uns glänzend eingelebt.
    Es ist ein glänzender Sportler.
    Sie hat sich ausgezeichnet erholt. Jetzt ist sie in glänzender Verfassung [Form].
    Es geht ihm jetzt glänzend.
    Nach seiner Krankheit bekommt ihm die Ruhe [Kur, Diät] im Sanatorium glänzend.
    2. ирон. (в сочетании с отрицательными понятиями): полный, полнейший, настоящий. Unser Urlaub war ein glänzender Reinfall. Wir hatten nur Regenwetter.
    Er hat sich mit seinem schlechten Entwurf glänzend blamiert.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > glänzend

  • 8 rechtfertigen

    1. неотд. vt
    j-s Vertrauen rechtfertigen — оправдывать чьё-л. доверие
    sein Benehmen ist nicht zu rechtfertigen — его поведение не может быть оправдано, его поведению не может быть никакого оправдания
    wodurch können Sie das rechtfertigen? — чем вы это оправдываете?
    2. (vor j-m) (sich)
    оправдываться (перед кем-л.)
    das Wagnis hat sich glänzend gerechtfertigt — риск полностью оправдал себя

    БНРС > rechtfertigen

  • 9 rechtfertigen

    rechtfertigen неотд. I vt опра́вдывать
    a -s Vertrauen rechtfertigen опра́вдывать чье-л. дове́рие
    diese Ausgaben sind durchaus gerechtfertigt э́ти расхо́ды вполне́ опра́вданы
    sein Benehmen ist nicht zu rechtfertigen его́ поведе́ние не може́т быть опра́вдано, его́ поведе́нию не може́т быть никако́го оправда́ния
    wodurch können Sie das rechtfertigen? чем вы э́то опра́вдываете?
    rechtfertigen II : sich rechtfertigen (vor j-m) опра́вдываться (пе́ред кем-л.), das Wagnis hat sich glänzend gerechtfertigt риск по́лностью оправда́л себя́

    Allgemeines Lexikon > rechtfertigen

  • 10 drehen

    I vt придать делу определённый оборот
    "провернуть" что-л. Er hat die Sache so lange gedreht, bis sie nicht mehr der Wahrheit entsprach.
    Er hat es so gedreht, daß ich die Dreckarbeit machen darf.
    Das hat sie sehr geschickt gedreht. Sie hat die Karten bekommen.
    Alles war glänzend verlaufen. Wie haben wir das wieder mal gedreht? die Daumen [Däumchen] drehen см. Daumen, ein Ding drehen см. Ding
    2.
    II vi (an Dat.) вертеть что-л., ковыряться в чём-л. Was ist denn heute am Fernseher? Da hat doch einer daran gedreht!
    Die Uhr geht falsch. Hat da jemand daran gedreht?
    Ich sollte doch der nächste sein, der befördert wird, und nun ist es Otto. Da muß doch jemand dran gedreht haben.
    Den Herd habe ich auf klein gedreht.
    Du darfst die Heizung höher [den Apparat nicht so laut] drehen.
    III vr. etw. dreht sich um etw. что-л. крутится вокруг чего-л. (речь, дело'идёт о чём-то). Der Prozeß dreht sich um einen Mord.
    Das Gespräch drehte sich um ein Liebesabenteuer.
    Hierbei dreht es sich um Geld.
    Ich weiß nicht, worum es sich dreht, etw. dreht sich nicht молод, что-л. не получается, не идёт никак.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > drehen

  • 11 Bett

    n: das Bett bauen [machen] стелить [заправлять] постель. Nach dem Wecken bauten wir alle unsere Betten, schüttelten die Kopfkissen und die Bettdecken auf, strichen sie glatt und legten eine Tagesdecke darüber, im Bett liegen болеть. Er liegt schon drei Wochen im Bett. Die Ärzte können ihm nicht helfen, jmdn. nachts aus dem Bett klingeln поднять кого-л. ночью с постели звонком (по телефону, в дверь), sich ins Bett hauen фам. завалиться спать, marsch, ins Bett! марш в постель! mit jmdm. ins Bett gehen [steigen] "спать" (сожительствовать) с кем-л. Sie kannte ihn kaum ein paar Stunden, ging [stieg] dennoch gleich mit ihm ins Bett, mit den Hühnern zu [ins] Bett gehen с курами ложиться спать (рано). Heute bin ich todmüde, gehe mit den Hühnern zu Bett, morgens ist er nicht aus dem Bett zu kriegen утром его нельзя добудиться, das Bett an fünf Zipfeln (an)pak-ken wollen пытаться сделать больше, чем возможно [чем необходимо]. Hanna ist jetzt voll berufstätig, vertritt dazu noch eine Kollegin und besucht fast jeden Abend einen Sprachkurs. Sie will mal wieder das Bett an fünf Zipfeln packen. sich in ein gemachtes Bett legen [kommen] попасть на всё готовое. Marika geht es glänzend. Sie ist durch ihre Heirat in ein gemachtes Bett gekommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bett

  • 12 verlaufen


    I *
    1. vi
    1) (s) проходить, идти, пролегать (о границе и т. п.)

    Der Weg verläuft den Bach entláng. — Дорога идёт вдоль границы.

    2) (s) протекать, проходить (о времени), происходить, развиваться каким-л образом (о событиях)

    Die Nacht verlíéf rúhig. — Ночь прошла спокойно.

    Die Prüfung ist glänzend verláúfen. — Проверка прошла блестяще.

    Íhre Kránkheit verlíéf tödlich. — Её болезнь имела смертельный исход

    3) диал (s) таять, расплываться, расплавляться

    Die Bútter ist verláúfen. — Масло растаяло.

    4) (s) расплываться, растекаться (о контурах, цвете)

    Die Tínte verläuft auf dem Papíér. — Тушь расплылась по бумаге.

    Die Schmínke war verláúfen. — Макияж потёк [расплылся].

    5) (h) (in D) кончаться, теряться (о дороге и т. п.)

    Die Spur verlíéf im Sand. — След терялся в песке.

    2. sich verláúfen

    Die Kínder háben sich (im Wald) verláúfen. — Дети заблудились в лесу.

    2) расходиться, таять (о толпе)
    3) кончаться, спадать (о половодье)
    4) см verlaufen I, 1., 1), verlaufen I, 1., 5)

    II
    part II от verlaufen I, 1., 1)

    Универсальный немецко-русский словарь > verlaufen

  • 13 Zweck, der

    (des Zwéck(e)s, die Zwécke)
    1) (конкретная) цель, (принятое) намерение, (поставленная конкретная) задача

    Er hat sein Leben diesem edlen Zweck gewidmet. — Он посвятил свою жизнь этой благородной цели.

    Er tut dies zu einem bestimmten Zweck. — Он делает это с определённой (задуманной) целью.

    Sie hat ihren Zweck glänzend erreicht. — Она блестяще достигла задуманного.

    Mein Vortrag soll einen doppelten Zweck erfüllen. — Мой доклад должен выполнить двойную задачу.

    Zu welchem Zweck ist er hier? — С какой целью [с каким намерением] он здесь?

    Das ist vorläufig einmal der erste [nächste] Zweck. — Пока что это первая [ближайшая] задача.

    Jetzt lassen sich weitere Zwecke bestimmen. — Теперь можно определить дальнейшие (конкретные) задачи.

    2) смысл, разумное основание

    Diese Arbeit hat keinen Zweck mehr. — Эта работа больше не имеет смысла.

    Ob es einen Zweck hat, noch länger zu warten? — А имеет ли смысл ждать дальше?

    3) цель, назначение, использование

    Das taugt für medizinische Zwecke. — Это годится для медицинских целей.

    Für welchen Zweck wird heute gesammelt? — Для чего [с какой целью] сегодня устроили сбор средств?

    Das dient militärischen Zwecken. — Это служит военным целям.

    Es kommt darauf an, Atomenergie friedlichen Zwecken dienstlich zu machen. — Важно поставить атомную энергию на службу мирным целям.

    Das brauche ich für einen ganz bestimmten Zweck. — Мне это нужно для совершенно определённой цели.

    Dieses Gerät erfüllt durchaus seinen Zweck. — Этот прибор вполне отвечает своему назначению.

    Die Zuckerdose ist zerbrochen, nun hat dieser Deckel keinen Zweck mehr. — Сахарница разбилась, эта крышка уже не нужна.

    Das wurde für öffentliche Zwecke verwendet. — Это было использовано для общественных нужд.

    Er will alles für seine Zwecke gebrauchen. — Он хочет всё использовать в своих целях [для своих нужд].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Zweck, der

  • 14 durch Abwesenheit glänzen

    iron.

    Saarlands Ministerpräsident Lafontaine will Ordnung schaffen im kleinsten bundesdeutschen Flächenstaat. Im letzten Jahr bei den Landtagssitzungen oft durch Abwesenheit glänzend, was sowohl bei Freund als auch bei Opposition negativ verbucht wurde, möchte er sich nun wieder mehr um die Landespolitik kümmern. (BZ. 1991)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > durch Abwesenheit glänzen

  • 15 hergehen

    w (s) l. происходить, твориться. Bei der Feier ging es heiter [lustig, toll, laut] her.
    Beim Polterabend [auf der Party] ging es hoch her.
    In der nächtlichen Sitzung wird es heiß [hart] hergehen.
    Auf dem Ball soll es glänzend [sehr festlich] hergegangen sein.
    Bei euch muß es ja hergegangen sein! Что там у вас творилось!
    2. über etw. hergehen наброситься, накинуться на что-л. Über unsere Vorräte sind sie tüchtig hergegangen.
    Bei der Feier wird es ganz schön über unseren Wein hergehen.
    Sie gingen über das Essen her, als hätten sie seit Tagen gehungert.
    3. über jmdn. hergehen перемывать косточки кому-л. Auf der nächsten Versammlung wird es tüchtig über ihn hergehen.
    Dann ging's über mich her, erst mit Vorwürfen, dann mit Verhöhnungen.
    Sie sind sich nur dann einig, wenn sie gemeinsam über andere hergehen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hergehen

См. также в других словарях:

  • sich mit j-m glänzend verstehen — [Redensart] Bsp.: • Joan und Harry verstehen sich glänzend. Es würde mich nicht wundern, wenn sie heiraten würden …   Deutsch Wörterbuch

  • glänzend — genial; wundervoll; splendid; brillant; famos; prächtig; wunderbar; schillernd; changierend; changeant; irisierend; leuchtend; …   Universal-Lexikon

  • glänzend — glạ̈n·zend 1 Partizip Präsens; ↑glänzen 2 Adj; sehr gut, hervorragend <ein Tänzer, ein Tenor, ein Redner; eine Idee; sich (mit jemandem) glänzend verstehen; glänzend aufgelegt sein>: Mir geht es glänzend …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Huhn — Huhn, 1) (Gallus Illig, Alector Bechst.), bei Cuvier Untergattung aus der Gattung Fasane, Ordnung der Hühnerartigen; Schnabel mäßig, dicklich gewölbt, Oberkiefer gekrümmt, auf dem Kopfe ein Kamm, an der Kehle zwei Lappen, nackte Backen u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Großer Weinschwärmer — (Hippotion celerio) Systematik Klasse: Insekten (Insecta) …   Deutsch Wikipedia

  • Preußen [3] — Preußen (Preußischer Staat, hierzu Karte »Preußen«), der wichtigste Staat im Deutschen Reich, besteht seit 1866 im wesentlichen aus einem zusammenhängenden Gebiet, das freilich eine Anzahl von kleinern Staaten (beide Mecklenburg, die Freien… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • verstehen — peilen (umgangssprachlich); spannen (ugs.); begreifen; blicken (umgangssprachlich); raffen (umgangssprachlich); checken (umgangssprachlich); kapieren (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Karl-Heinz Schnellinger —  Karl Heinz Schnellinger Spielerinformationen Geburtstag 31. März 1939 Geburtsort Düren, Deutschland Größe 180 cm Position Abwehrspieler …   Deutsch Wikipedia

  • Nibelungenlied — Erste Seite der Handschrift C des Nibelungenlieds (um 1220–1250) …   Deutsch Wikipedia

  • Griechenland [1] — Griechenland (Alt Griechenland, hierzu die Karte »Alt Griechenland«, mit Registerblatt), die europäische Halbinsel, die im N. von Mazedonien und Illyrien, im O. und SO. vom Ägäischen und Myrtoischen, im W. und SW. vom Ionischen Meer umgeben ist,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Bibracte — Frankreich Plan des Oppidums Bibracte war die Hauptstadt des gallischen Stammes der Haeduer (Aedui) vom Ende des zweiten Jahrhunderts v. Chr. bis zum Ende des ersten Jahrhunderts v. Chr. Zudem war Bibracte Schauplatz der Schlacht bei Bi …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»